Развитие билингвального ребёнка

Быстрое освоение языка

Чем младше ребенок, тем быстрее он осваивает иностранный язык. Если он слышит его вокруг себя с раннего возраста, то выучить его становится гораздо проще. Все потому, что у детей есть особые способности к усвоению языка, как родного, так и иностранного. Неспроста именно в этот период делают особый акцент как раз на развитии речи.

Многие принимают решение отдать ребенка на языковые курсы, когда ему исполняется 4-5 лет (самый оптимальный возраст). Некоторые — ближе к поступлению в школу. Но если ребенок старше, не нужно считать, что возможности упущены. В любом случае ему будет легче выучить язык сейчас, чем во взрослом возрасте.

Конечно, если у ребенка есть проблемы с освоением родного языка, то с изучением иностранного лучше повременить.

Третий – не лишний

В наше мирное билингвальное существование вмешалась глобализация: мужу предложили интересную работу… на другом краю земного шара. Мы уехали в Бразилию – страну с другой культурой и другим языком, который нам пришлось осваивать всей семьей. Так в жизнь нашей дочери шагнул трилингвизм.

В самом трилингвизме нет ничего исключительного. Например, в Бельгии три национальных языка, в Швейцарии вообще четыре, и от каждого гражданина ожидается владение несколькими языками. По словам психолингвиста Алины Холодовой, изучение четырех-пяти языков одновременно может представлять для ребенка незначительные трудности, но они скорее будут связаны с подходом родителей к организации этого процесса и с тем, насколько стабилен и интенсивен будет контакт с изучаемым языком. Многоязычные дети действительно могут начать говорить с опозданием, но потом баланс восстановится без драматических последствий.

В нашей ситуации обучение ребенка португальскому языку происходило в детском саду. Если мы, взрослые, смогли осознанно подготовиться к предстоящему переселению, походить на курсы и выучить хотя бы основы, то ребенку пришлось адаптироваться в совершенно неизвестной ему среде.

Метод полного погружения, конечно, очень эффективен, но на нашем горизонте возникла другая проблема: стресс у ребенка от перебора новых впечатлений. А это уже опасно: перегруженный ребенок может «забастовать» и отказаться говорить вообще. К счастью, в нашем детском саду применяют специальную систему адаптации. Первые две недели я каждый день ходила с Анни в детский сад и оставалась там в игровой комнате. Время от времени она заходила в мой уголок, где я тихо читала книжку, а потом снова шла играть. Если у воспитателей возникали языковые проблемы с дочерью, я была поблизости и могла перевести. Так у Анни выработалось доверие и к нам, родителям (не бросили ее на произвол судьбы), и к воспитателям. Через три недели дочь полностью привыкла к своему новому окружению, и мы смогли оставлять ее там одну.

Как воспитать ребенка-билингву?

Если вы живете за рубежом, у вас будет скорее всего два варианта. Первый: «Один язык – один родитель». Это как в случае с Натальей: мать говорит по-русски, отец — по-немецки. Второй: «Одна ситуация – один язык». Дома с родителями ребенок говорит, например, по-русски, в садике и потом в школе — по-немецки.

Вроде все просто: живешь, общаешься, и ребенок сам все учит. Только на практике возникает много проблем и вопросов. Принять решение о двуязычии ребенка, находясь за границей очень легко. Сама идея соблазнительна и часто подпитывает амбиции мамы, которая мечтает вырастить успешного во всех отношениях малыша. К тому же сегодня можно прочитать о необыкновенных способностях билингв, о том, что изучение языков в раннем возрасте воспитывает гибкость ума. Дети-билингвы могут похвастаться отличной памятью и аналитическими способностями.

Все это так. Только не стоит думать, что дается билингвизм легко и просто. Работа с детьми-билингвами долгая, терпеливая и не всегда ведущая к успеху. Принимая решение обучать ребенка с раннего возраста второму языку, надо быть готовым к тому, что, как и любое изучение, оно потребует от вас немалых усилий и порой значительных материальных затрат. Просто приятными семейными посиделками дело не ограничится! Хотя наличие поблизости русских бабушек-дедушек, плохо владеющих, например, немецким, значительно упростит задачу. О том, как перевезти престарелых родителей в Германию, можно прочитать здесь.

⇒ Пройдите тест на черты характера:

Языковые преимущества

Овладение дополнительным языком заставляет мозг работать.

Необходимость освоить двойной словарный запас, грамматику, а потом научиться переключаться с одного языка на другой являются факторами, стимулирующими развитие мозга. Кроме того, двуязычный ребенок не просто запоминает дополнительный набор слов, он учится сравнивать и переводить с одного языка на другой, создавая и осознавая связи между словами двух разных языков и их значениями. Дополнительный язык тренирует и дисциплинирует ум и благодаря этому положительно влияет на развитие мозга двуязычных детей в самом раннем возрасте.

Советы для родителей билингвов

Существует три основных ситуации, в которых ребенок становится билингвом: это двуязычные родители, семья эмигрантов и искусственно внедренный второй язык. Для каждого случая характерны свои особенности развития билингвизма, поэтому и рекомендации будут различаться. Рассмотрим по отдельности каждую ситуацию.

  1. Двуязычные родители. Если ребенок родился в семье, где мама говорит на одном родном языке, а папа – на другом, то ребенок может вырасти полноценным билингвом.

В таких случаях важно придерживаться стратегии «один родитель – один язык». Даже если родители между собой говорят на каком-либо одном языке, с ребенком они должны говорить только на своем родном, вне зависимости от ситуации

Они должны читать вместе книги и смотреть мультфильмы на соответствующем языке.

Конечно, в жизни могут быть исключения, но они должны оставаться исключениями. Если один или оба родителя не придерживаются этого правила – смешивают в речи языки или переходят с одного языка на другой, ребенок, скорее всего, выберет для себя основной язык, а на втором будет говорить с ошибками или вовсе не говорить, а только понимать на слух.

Если один язык значительно преобладает в окружении ребенка, например, семья живет в Великобритании, при этом папа говорит по-английски, а мама по-русски, то нужно тщательно следить за балансом двух языков. Ребенок будет слышать больше английского, поэтому нужно специально создавать ему языковое окружение: общение с другими русскими вживую или по скайпу, русские сказки, русские мультфильмы, развивающие пособия. Идеально, если ребенок побывает в России (или другой стране, в которой говорят на его втором изучаемом языке), чтобы понять, что это тоже реальный и нужный язык, на котором говорит много людей.

  1. Семья эмигрантов. Если родители переехали в другую страну, в которой говорят на неродном для них языке, и у них родился ребенок, то он тоже может стать билингвом.

В таком случае лучше всего подойдет стратегия «одно место – один язык». Дома ребенок говорит на родном языке родителей, а вне дома – на местном. Если родители хорошо говорят на местном языке, и вне дома с ребенком они должны говорить на нем, чтобы строго придерживаться правила.

В этой ситуации ребенок может позже начать говорить на местном языке, так как будет слышать его реже. Но как только он получит достаточно языкового окружения – например, будет ходить в детский сад или общаться с другими людьми, кроме родителей, он начнет лучше воспринимать местный язык

В этот момент важно не забывать разговаривать на первом языке дома

  1. Искусственный билингвизм. Если все окружение ребенка говорит на одном языке, то вырастить его билингвом сложнее. Во-первых, нужно найти носителя языка для общения – родственника с отличным владением иностранного языка, англоговорящую няню или репетитора. Во-вторых, нужно обеспечить постоянное и активное общение на втором языке. При этом это должно быть именно частое общение или обучение в максимально естественной игровой форме, а не периодические уроки иностранного языка.

Если новый язык вводится уже после 3 лет, когда ребенок уже говорит на одном языке, то мотивировать его на изучение второго будет сложнее. Для этого тоже можно использовать игровую форму – например, подарить ему «англоговорящую» куклу, игрушку или животное, которое «не понимает по-русски».

Самые частые проблемы

Ребенок говорит на одном языке, хотя понимает оба. В какой-то момент один язык начинает превалировать. Чаще всего это совпадает с моментом, когда ребенок отправляется в садик. Дальше идет школа… Постепенно второй язык становится все менее востребованным и забывается. Дети-билингвы превращаются в обычных детей.

Полуязычие. Ребенок, воспитанный в двуязычной среде, не способен ясно выразить свои мысли ни на одном из языков. Эта проблема угрожает каждой десятой белингве! Страдает абстрактное мышление, ребенок не уверен в грамматической правильности речи, выговаривает звуки неправильно.

Второй язык остается на «детском» уровне. Ребенок растет, у него появляются новые интересы. Тот язык, на котором он обсуждает все это, постепенно становится ведущим. Второй же язык не развивается, словарный запас не пополняется, количество тем, доступных для обсуждения на нем, все больше сокращается. Речь “консервируется”.

⇒ Женские советы:

Время развития билингвизма

Дети учат родной язык совсем не так, как взрослые люди учат иностранные языки. С рождения и до 5 лет их мозг запрограммирован на максимально эффективное обучение языку. Они автоматически запоминают огромные объемы языковой информации и неосознанно строят грамматические правила, создавая структуру языка. После пяти лет огромные темпы обучения языку снижаются, и к подростковому возрасту достигают уровня взрослого человека.

Билингвы обучаются двум или более языкам точно так же, но вместо одной структуры они строят две или больше. Этот процесс полностью зависит от того, как разговаривают люди из окружения ребенка. Если он с рождения постоянно слышит два языка, то и впитывать в себе он будет два языка. Если второй язык появится после 5 лет, ребенку уже гораздо сложнее будет выучить второй язык как родной – время для максимально естественного и эффективного обучения языку прошло.

Таким образом, временные рамки для воспитания билингва – с рождения (или даже раньше, пока ребенок находится в животе матери, слыша речь окружающих) до 5 лет. При этом одни специалисты считают, что чем раньше ребенок взаимодействует с двумя языками – тем лучше. Другие же советуют отложить второй язык до 3 лет, чтобы сначала безболезненно и легко сформировалась структура одного языка, а затем началось построение другой.

Семья и общество: двуязычность как мост, соединяющий разные культуры

Двуязычность не ограничивается запоминанием слов на двух языках. Она соединяет культуры.

Любой ребенок, бесспорно, уникален. Однако все они живут в семьях и в определенной среде. Двуязычность помогает в общении и дает большее понимание мира, в котором их роли могут быть самыми разными.

Дети, выросшие в двуязычной среде, знают свои корни и гордятся ими. Такие дети сами иногда говорят, что являются мостами между культурами.

Результаты проведенного в 2002 году исследования американских подростков — детей иммигрантов показали, что те, кто сохранил язык своих родителей, довольны своими отношениями в семье, ощущают уверенность и испытывают больше позитива по поводу школы, чем их ровесники, которые потеряли язык и знают только английский.

Результаты другого исследования продемонстрировали, что двуязычные дети не просто воспринимают себя в качестве моста, соединяющего членов семей из двух культур, но, кроме того, считают, что могут содействовать установлению большего понимания между людьми из самых разных культур в мире.

Один из подростков выразил эту мысль так: «Когда парень говорит на двух языках, он всегда рад помочь другим людям».

На самом деле можно без забот прожить со знанием всего одного языка, но тем не менее второй язык дает массу плюсов — в смысле развития когнитивных способностей, а также обеспечения экономических и образовательных преимуществ. Второй язык открывает новые возможности понимания культуры и создания связи вашего ребенка с членами семьи, с людьми, которые живут вокруг вас, и со всем миром.

Второй язык — настоящий подарок ребенку.

Акция

ВСЕМ, КТО ОСТАВИЛ ЗАЯВКУ ДО 20 мая

(ДА-ДА, ИМЕННО 2 ПОЛНОЦЕННЫХ 45 МИНУТНЫХ УРОКА, А НЕ ПРОБНЫХ, КАК У ДРУГИХ!)

1. В акции принимают участие все заполнившие заявку
2. Первый пробный урок (30 минут) проводится бесплатно.
3. При первой оплате 5 занятий студент получает 2 урока по 45 минут с выбранным преподавателем и по выбранному курсу бесплатно (1 урок с преподавателем — носителем языка).**
4. Акция не суммируется с другими действующими предложениями и скидками.*
* Например, студент оплативший первые три занятия по льготной цене, не принимает участия в данной акции.
** При оплате 30 минутных уроков студенту предоставляется 2 урока по 30 минут (1 урок 30 минут с носителем языка).

Факты

По статистике только 6 % населения Земли имеют такие большие лингвистические способности, что в состоянии выучить язык с алфавита до владения в совершенстве. Именно они и пополняют ряды разведчиков и других сотрудников спецслужб. Такие люди могут стать билингвами и даже трилигвами в любом возрасте. Однако «простым смертным» для достижения этой цели необходимо начинать обучение с трех лет или раньше. Начинающие серьезно заниматься языком уже в 11 лет рискуют не стать билингвами никогда.

При изучении билингвизма психологи столкнулись с интересным фактом. Люди с детства в равной степени владеющие двумя языками в пожилом возрасте значительно медленнее теряют умственные способности. Возможно это объясняется тем, что билингвы привыкают постоянно переходить с одной языковой системы на другую, давая, таким образом, попеременно отдыхать мозговым центрам, отвечающим за мышление и речь.

Билигвы, как не покажется странным, не всегда могут быть хорошими переводчиками. Дело в том, что в двух разных языках нет абсолютно аналогичных слов, каждое имеет свой неповторимый оттенок. Так, при художественном переводе заново строится структура подачи материала. Билингве, чувствующему оба языка, бывает сложно адекватно передать то, что он слышит. Зачастую его перевод сбивчив и громоздок.

Многие называют билингвами людей, которые, владея двумя языками, все-таки один из них знают хуже. Строго следуя теории, такое повышение статуса всех двух-трехязычных не корректно. Однако даже стопроцентные билингвы родным для себя считают только один язык.

Развитие речевых навыков

Билингвизм, который формируется с рождения – самый естественный. Малыш как губка впитывает знания, даже не задумываясь, как это трудно. С младенческих лет он учится слушать и распознавать разноязычную речь.

Чем раньше ребенок начинает пользоваться двумя языками, тем лучше он ими овладевает. Максимально эффективно языковые навыки усваиваются в дошкольном возрасте: до 5 лет. В это время детский мозг пластичен и открыт для восприятия всего нового. Доказано, что до 5-летнего возраста ребенок может понимать до 7 языков.

В этом периоде подросток еще сохраняет способность овладеть иностранным языком в свободной степени, но вырастить из него 100%-го билингва уже не удастся.

2 стратегии изучения второго языка

Если вы хотите вырастить ребенка-билингва, обучайте свое чадо языкам с раннего возраста. Многие детские психологи и педагоги советуют начинать заниматься изучением иностранного языка до пяти лет. При этом существует мнение, что один язык стоит выбрать в качестве основного, и только после того, как станет ясно, что у ребенка нет речевых проблем, перейти к изучению второго языка. С другой точки зрения, начинать общаться с малышом на двух языках стоит с первых дней его жизни: в этом случае доминирования одного языка над другим не будет.

О возрастных особенностях памяти младших школьников вы можете узнать, посмотрев видеоурок для родителей с участием детского психолога портала «Я-родитель».

Учить малыша самому?

Может ли родитель самостоятельно учить ребенка языку, который он хорошо знает, но носителем которого не является? Блогер из Бразилии Марилия (trippingmom.com) описывает, как успешно практикует со своим ребенком два неродных для нее языка – английский и испанский. «Успешно» означает, что ребенок в состоянии правильно применять языки в разных жизненных ситуациях.

Американка Кристина Гилберт, автор блога almostfearless.com и книги о мультилингвизме, пишет о том, как обучает сына испанскому, арабскому и китайскому во время путешествий. Для этого Кристина использует мультфильмы, песни, книги и говорит с сыном сама. Но в основе ее методики лежат все-таки общение ребенка со сверстниками-носителями и занятия на языковых курсах.

Виды

В лингвистике типы билингвизма разграничивают по нескольким категориям:

  1. По уровню владения языками.
  2. По источнику возникновения особенности речи.
  3. По способности понимать письменную и устную речь, выражать мысли на каждом наречии.
  4. С учетом периода овладения двуязычием.

Полный перечень видов билингвизма представлен в таблице.

  Виды Характерные признаки
По уровню владения Субординативный Владеет одним из языков лучше.
Координативный Говорит на двух языках одинаково хорошо.
По источнику возникновения Национальный (этнический) Носитель наречия живет в республике, которая входит в многонациональное государство. Дома общается на этническом наречии, в обществе — на официальном государственном языке.
Индивидуальный Наблюдается не у группы лиц, а у отдельного ребенка из семьи. Например, если он выучил язык сам, в школе, на курсах, а в семье разговаривает на общепринятом наречии.
Естественный Второй язык усваивается, а не заучивается специально. Речь переключается на нужное наречие автоматически.
Искусственный Второй язык усваивается, а не заучивается специально. Речь переключается на нужное наречие автоматически.
По возрастному периоду овладения двуязычием Ранний Языки осваиваются детьми с рождения.
Поздний Второй язык появляется в речи в позднем возрасте, связан с необходимостью его выучить в связи с переездом в другую страну, сменой семейного положения, командировками.
По способности понимать письменную, устную речь и воспроизводить свои мысли Рецептивный Носитель языка способен понять услышанное, прочитанное и передает информацию на том языке, котором владеет свободнее.
Репродуктивный Индивид передает полученную информацию на том языке, на котором она воспроизводилась собеседником, была написана в книге.
Продуктивный Это естественный билингвизм. Носитель говорит, думает на обоих языках свободно. Способен передавать информацию на любом из усвоенный с рождения наречий.

Запомните важные советы

Мы уже поняли, что обучение должно проходить ненавязчиво и в естественной среде. Для этого нужно:

  • забыть о зубрежке иностранных слов;
  • проводить обучение в игровой интересной форме;
  • часто путешествовать в разные страны;
  • общаться с носителями языка;
  • ежедневно занимайтесь с ребенком;
  • мотивировать ребенка положительными примерами.

Не забудьте о том, что сложно одновременно учить два языка. Поэтому не нужно с пеленок начинать обучение английскому, иначе в мыслях все навыки перемешаются. Начинайте развитие после того, как хорошо будет освоен первый основной язык. Но учтите, что дети смешивают разную лексику только тогда, когда это делают их родители. Поэтому следите за собственным общением и произношением, и у вас обязательно все получится.

Некоторые мамы используют саботаж в обучении. Он хорошо работает, если ребенок упрямится и не хочет говорить на английском, хотя отлично его понимает. Для этого нужно заведомо говорить об очевидном неправильно. Например, это платье черное (хотя оно красное). Ребенок поспешит исправить родителя, сам не замечая того, что уже вовлечен в иностранную игру.

Как мы видим, вырастить ребенка-билингву в России не так сложно. Главное запастись терпением и развиваться самостоятельно. Если вы не знаете английский в совершенстве, читайте книги, смотрите фильмы, проверяйте значение в словаре. Параллельно с вами ваш ребенок будет развиваться. В сети есть множество программ для обучения и интересных игр. Также можно общаться с англоязычными людьми или нанять репетитором носителя языка. Даже если в вашем городе нет такой возможности, на помощь всегда придет Скайп. Пользуйтесь современными технологиями для простого освоение нескольких языков.

Куда поступать?

  • 10 лучших московских ВУЗов, о которых надо знать
  • Рейтинг самых эффективных факультетов российских ВУЗов
  • 10 критериев выбора ВУЗа и факультета
  • Скидки на оплату обучения в ВУЗах Москвы
  • Рейтинг самых востребованных ВУЗов для экономистов
  • Сравнение ведущих технических ВУЗов России

Выбери ответ

Это важно

  • Расписание ЕГЭ 2021
  • Расписание ОГЭ 2021
  • Расписание ВПР 2021
  • Калькулятор среднего балла по оценкам
  • Калькулятор среднего балла успеваемости
  • Дата последнего звонка 2021
  • Дата выпускного 2021
  • Сколько осталось до начала каникул?

Что такое билингвизм у детей

В мире немало стран, где имеют хождение два или более языков одновременно. Дети билингвы, погружённые с рождения в пространство нескольких языков, овладевают каждым из них как родным. Зачастую один из них развит слабее другого. Ребёнок может предпочитать самостоятельно говорить на каком-то одном языке, одновременно понимая сказанное на другом. Может не всегда знать какое-то слово на всех используемых языках, и всё-таки владение каждым качественно отличается от использования выученных позднее. Именно это явление называют билингвизмом.

Иногда выделяют билингвизм (или полилингвизм) первичный, основанный на знании языков, которыми ребёнок овладевал в сензитивный период, и вторичный – выучивание новых после того, как возможности впитывающего разума утрачены.

Научно-технический прогресс сделал возможным и даже необходимым общение людей всей планеты друг с другом. Умение выражать свои мысли свободно, находясь в любой стране, облегчает эту задачу. А значит, говорить на нескольких языках, как на родных – очень заманчивое свойство. Не так давно прокатилась волна исследований, стремившихся найти и доказать преимущества билингвизма. В частности, то, что он стимулирует лучшее интеллектуальное развитие. Большинство сенсаций в этой области не выдержали серьёзной проверки.

Но кое в чём билингвы и полилингвы действительно часто превосходят других людей. Первые в целом более эффективны в меняющейся ситуации, требующей быстрой ориентировки. Хорошо изучено, что такие способности сильно зависят от индивидуальных особенностей нервной системы, например, темперамента. Не так давно стало ясно, что билингвизм также помогает быстро и успешно переключаться с одной проблемы на другую. Так происходит потому, что билингвизм – это не просто знание бόльшего, чем при овладении одним языком, количества слов или грамматических правил.

Билингвизм – это способность переключаться с языка на язык, не просто говорить, а думать в рамках актуального языка с его специфической грамматикой. Умение говорить, что думаешь, а не озвучивать перевод, сформулированной на ином языке мысли. К 5–6 годам у детей билингвов формируется так называемый переключатель языка – устойчивый навык быстро и полно погружаться в одно из возможных состояний: «я говорю и думаю на языке таком-то». Этот богатый опыт переключения частично переносится на ситуации, не связанные с выбором языка.

Идеальный возраст для языка

Первый период с рождения до 3 летРебенок впитывает язык бессознательно, учится понимать его, но и способен забыть мгновенно. Очень часто ведущим языком становится язык матери. В этом смысле в международных браках почти все дети билингвы.

Вторая «золотая пора» с 4 до 7 летДети воспринимают языки параллельно: не переводят, а переключаются с одного языка на другой.

В возрасте около 5 лет дети, оказавшись в языковой среде, догоняют своих сверстников в течение не более 6 месяцев.

Третье идеальное время от 8 до 10-12 лет

Ребенок уже знает, что такое не только устная, но и письменная речь. Если родители правильно организуют процесс обучения, велика вероятность получить истинного ребенка-билингву.

Возможные проблемы и их решение

Допустим, вы хотите вырастить ребенка, у которого оба языка будут одинаково активны. Без явного преобладания русского. До пяти лет это получается на «ура», маленький полиглот, хоть и слабо владеет обоими языками, но уже спокойно между ними перескакивает. И вот в пять лет он идет в садик, где все его сверстники и воспитатели говорят на русском.

Как компенсировать такой перевес? А компенсировать можно мультиками и фильмами на английском. И ребенку в помощь, и вам полезно. Также в качестве дополнения можно перевести интерфейс телефона, прививать вкус к западной музыке и так далее.

Что делать, если ребенок не хочет учить язык? Если вы задаете такой вопрос, значит изначально неправильно подошли к системе обучения. Английский язык не должен быть «вторым» или «иностранным» языком, который нужно «учить». При правильном подходе он должен стать равноправным и равноценным. А обучение должно проходить само собой без волевых усилий.

В раннем возрасте при параллельном изучении нескольких языков ребенок может путаться. Существует стереотип, что дети-билингвы начинают говорить позже своих сверстников. И это действительно так, мозгу нужно больше времени, чтобы научиться отличать одну языковую систему от другой. Поначалу билингв может смешивать слова и звуки, но это нормально. Он только учится. Не нужно пугаться и «закрывать программу обучения». Немного терпения — и все будет хорошо.

Что делать, если ребенок путает грамматику русского и английского языка? Использует иностранные грамматические конструкции, строит предложения по правилам другого языка и так далее. Ответ — ничего не нужно делать, просто время от времени поправляйте его. Не нужно пытаться специально обучать ребенка грамматике, как это делают в школе. Мы ведь не объясняем детям правила русского языка. Они схватывают это сами.

Можно ли в детстве овладеть не двумя языками, а тремя? Да, можно. Это будет еще сложнее, вероятно, маленький гений заговорит еще чуть позже своих сверстников и поначалу будет сильнее путаться. Но при соблюдении всех условий, возможно и такое. Например, если один родитель говорит на русском, второй на английском, а семья проживает во Франции, и ребенок на улице учится говорить на местном языке.

Широкие возможности для развития

Детям-билингвам хорошо даются языки. У них отлично развита орфографическая зоркость: они на интуитивном уровне чувствуют, когда допускают ошибки в устной или письменной речи. Поэтому у таких детей меньше проблем на уроках русского языка  в школе. А еще двуязычные дети отлично различают ноты, потому что у них хорошо развит музыкальный слух.

Кроме того, дети-билингвы лучше справляются со стрессом и меньше реагируют на раздражающие стимулы. Они более внимательные, чем их сверстники, а также лучше других умеют работать по инструкции. Еще одна способность билингвов — способность быстро переключаться с одной задачи на другую, не испытывая трудностей с концентрацией внимания. А еще их речь более беглая — из-за того, что лучше развита эта часть мозга. Люди, знающие не только свой родной язык, имеют более развитые творческие способности.

И конечно же, у ребенка-билингва открывается отличная возможность пользоваться иностранными источниками для получения новой информации, что дает дополнительные возможности для развития.

Изучение иностранных языков и семейное воспитание

На самом деле 70% билингв становились таковыми стихийно. В советское время многие россияне уезжали на работу в глухие районы национальных республик и их дети, играя с ровесниками, так или иначе воспринимали братские языки. Правда, билингвами становились не все — кто-то быстро уезжал, кто-то предпочитал общаться только с русскими.

Конечно, не так много людей согласиться бросить все и переехать в другую страну ради углубления языковых познаний своих детей. Однако, если вы все-таки решитесь растить билингву, приготовьтесь к тому, что хотя бы три месяца в году ваш ребенок должен проводить в стране изучаемого языка. Посещать дополнительные языковые занятия ему тоже придется. Но главное — вы будете обязаны создать дома языковую среду, а также стимулы для изучения языка. Помните, рассказы про Ленина: один день семья Ульяновых говорила на немецком, второй — на французском, третий — на итальянском. В результате Владимир Ильич владел чуть ли не девятью языками и мог за ночь прочитать целый научный труд, скажем, по-итальянски. Даже если ваши планы на ребенка более скромные, вам все равно придется говорить с ним на иностранном языке. Однако не постоянно — иначе родным для него станет именно иностранный язык, причем с вашим собственным акцентом. Оптимально, если нерусскую речь ребенок будет слышать только от одного из родителей, который, к тому же, проводит с ним не очень много времени. Скорее всего это папа. Кстати, если отец будет всегда общаться со своим потомком, скажем, по-английски, то этот язык отложится в голове ребенка, как средство общения с папой. То есть английский станет неким «особым» языком, которым все другие не владеют, а значит будет вдвойне интересен.

Идеально, если ребенок будет сталкиваться с иностранным языком с первого месяца жизни. В любом случае, помните правило — чем позже человек начинает учить язык, тем меньше у него шансов им овладеть. Однако даже если вы с самого рождения окружите малыша двумя языками, не стоит игнорировать занятия с педагогом. Дело в том, что двуязычная лексика в детской голове может перемешаться, произношение прийти к некому усредненному варианту. Единственное средство от этого — занятия с педагогом. Он поможет ребенку разобраться в многочисленных кальках и шаблонах, ненавязчиво объяснит ребенку нормы употребления слов.

Билингвы среди нас

Столь непривычным для русского уха словом на Западе называют детей, которые в равной степени владеют двумя языками. По некоторым данным, детей-билингв на планете чуть больше, чем моноязычных. Удивились? На самом деле ничего странного здесь нет. В любой республике или автономном округе Российской Федерации население почти полностью говорит на двух языках — русском и национальном. Еще более широко билингвизм распространен в Европе и Африке. К примеру, все чернокожее население ЮАР владеет как минимум четырьмя — пятью языками (это уже квартолингвизм, как минимум), а дети жителей бедных кварталов Нидерландов, Франции и Германии зачастую свободно говорят на двух языках (в основном, арабском и каком-либо европейском). Однако классические билингвы живут в Швейцарии, стране где в равной степени употребляются немецкий и французский. В общем, ничего удивительного и экзотичного в билингвизме нет.

С позиции ученых билингвизм — это особое психологическое явление, когда человек может употреблять для общения две языковые системы. То есть, билингва в состоянии не задумываясь переходить с одного языка на другой, при этом не путая грамматические шаблоны и свободно воспроизводя обе (а может быть и три, четыре…) фонетические системы.

Западные педагоги утверждают, что у билингв более развита память, способность понимать, анализировать и обсуждать явления языка. Они более сообразительны, им легко дается математика и логика. Однако исследования, на которых базируются эти выводы проводились в основном в США, где явление билингвизма распространено в семьях с высоким уровнем достатка и образования. Зато исследования, проводившиеся в Европе в школах бедных кварталов, наоборот указывают на серьезное отставание билингв от их моноязычных одноклассников (чаще всего, коренных жителей). Учителя же российских школ не выделяют билингв из общей массы учеников.

Назло Альцгеймеру

Алина ХОЛОДОВА, научный сотрудник в сфере психолингвистики университета Кайзерслаутерна (Германия), утверждает, что изучение языков в детстве очень позитивно сказывается на развитии. Такой ребенок будет обладать лучшей памятью, научится сосредоточиваться на важных деталях, у него быстрее разовьются логические способности. К этому списку плюсов надо добавить культурное обогащение и расширение горизонтов, которое обычно происходит при изучении дополнительного языка. Билингвальные и мультилингвальные дети учатся распознавать структуру языка раньше, чем их сверстники, так что последующие языки будет даваться им легче.

Более того, билингвы и мультилингвы меньше подвержены депрессиям на протяжении жизни и намного эффективнее справляются с многозадачностью. Последнее открытие подтверждает, что среди людей, страдающих от болезни Альцгеймера, билингвы имеют «отсрочку» в среднем на пять лет. Причем, по словам Эллен Бялысток, психолога университета Йорк в Торонто, речь идет не только о тех, кто изучил языки еще ребенком, но и о взрослых, которые на протяжении многих лет занимаются языками.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Клуб родителей
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: